Passa ai contenuti principali

Per la riforma del copyright

Segnalo, all'indirizzo http://www.copyrightreform.eu/ la possibilità di 
scaricare liberamente l'ebook "The Case for Copyright Reform" che 
riporta i punti principali del Pirate Party per la riforma del 
copyright.

Traduco qui i primi 2 capoversi:

La legislazione sul copyright attuale è sbilanciata non sintonizzata coi tempi. Essa ha trasformato un'intera generazione di giovani in criminali agli occhi della legge nel futile tentativo di fermare lo sviluppo tecnologico. Nonostante ciò il fenomeno dello scambio di file (file sharing) è continuato a crescere esponenzialmente. Né la propaganda, né le tattiche intimidatorie, nemmeno leggi più dure sono state in grado di fermare lo sviluppo.

E' impossibile attuare la proibizione dello scambio non commerciale di file senza infrangere i diritti umani fondamentali. Da quando i cittadini hanno canali per comunicare in privato, essi hanno usato tali canali per condividere materiali protetti da copyright. Il solo modo anche solo per tentare di limitare il file sharing è di rimuovere il diritto alla comunicazione privata. Nell'ultimo decennio, questa è la direzione intrapresa dalle legislazioni create per proteggere il copyright, sotto la pressione delle grandi lobby affaristiche che vedevano minacciati i loro monopoli. Noi dobbiamo rovesciare questo trend per salvaguardare i diritti fondamentali.

Vorrei incidentalmente far notare che il DRM sugli ebook visto 
dall'ottica della biblioteca è esattamente questo: ovvero la limitazione 
della condivisione della documentazione che speciali limitazioni del 
diritto d'autore rendono nella biblioteca disponibile a tutti. Il DRM 
scardina tale limitazione, imposta dal legislatore nella consapevolezza 
della funzione culturale e didattica della biblioteca, e come tale deve 
essere visto e vissuto come un nemico della mission di ogni biblioteca.



[pubblicato su AIB-CUR]


link diretto all'ebook in formato PDF: http://www.copyrightreform.eu/sites/copyrightreform.eu/files/The_Case_for_Copyright_Reform.pdf

Commenti

  1. Approdato casualmente sul tuo sito non posso che condividere il punto di vista del "bibliotecario", ma fondamentalmente dell'uomo di cultura che comprende quanto la libera diffusione delle informazioni sia necessaria allo sviluppo di una società più equa.
    Paolo Barone

    RispondiElimina

Posta un commento

I post più popolari nell'ultimo anno

Contro la divinazione fast-food: lo "I Ching"

I miei figli ogni tanto si e mi domandano quale esattamente sia la mia fede religiosa. Un po’ per scherzo un po’ no, dico loro che sono taoista: del resto ho riletto il Tao Te Ching (meglio: il Daodejing secondo la translitterazione Pinyin; per motivi puramente sentimentali mi sia perdonato l’uso della vecchia translitterazione Wade-Giles per parlare del Libro della Via e della Virtù ) svariate volte e ne posseggo almeno 4 edizioni significative (Adelphi, Utet e due diverse Einaudi). Certo la mole è diversa rispetto ad altri testi "sacri" quali la Bibbia o il Corano, ma per certi versi contrapposta alla difficoltà e profondità del messaggio. Tuttavia non vorrei qui parlare del Tao Te Ching , quanto di un altro classico cinese ancora più antico: Il libro dei Mutamenti o I Ching (Pinyin: Yijing ). La composizione dell’ I Ching risale a oltre un millennio prima della nascita di Cristo come forma di registrazione delle divinazioni fatte utilizzando le ossa degl

Homo ludens: play e game

  La lettura di Homo ludens di Johan Huizinga, il testo che per primo consapevolmente e programmaticamente analizza il gioco all’interno della storia e della cultura umana, e che per questo viene considerato all’origine dei “game studies” ( vedi qui per un parallelo tra l’analisi huizinghiana e l’antico classico cinese I Ching ), pubblicato originariamente nel 1939, nell’edizione italiana (quella utilizzata dal sottoscritto è del 2002) Einaudi si arricchisce di un saggio introduttivo di Umberto Eco del 1973: “Homo ludens” oggi . Sinteticamente Eco rimprovera ad Huizinga di non considerare nel suo testo la dicotomia, perfettamente esplicitata in lingua inglese, tra play e game . Play , l’oggetto del libro huizinghiano, è l’attività ludica, il giocare. Game è invece il sistema di regole e meccaniche del gioco. Nella sua critica ha ragione a sottolineare come Huizinga, che pure sottopone ad una analisi linguistica approfondita il concetto di gioco passando dalle lingue primitive a quel

Suzette Haden Elgin e il problema della lingua inclusiva

Leggendo testi sul linguaggio e la sua origine mi sono imbattuto nella linguista Suzette Haden Elgin e nel suo romanzo di fantascienza Lingua nativa , pubblicato in italiano da Del Vecchio Editore nel 2021. In realtà il libro è stato originariamente pubblicato negli Stati Uniti nel 1984 come primo capitolo di una trilogia (non disponibile in italiano) composta anche da The Judas Rose (1987) e Earthsong (1994). Il libro è ambientato in un futuro (tra il XXII e il XXIII secolo) dove il genere femminile dell’umanità è considerato inferiore e privato di tutti i diritti individuali e collettivi. Provate a pensare alla situazione dell’Iran o di altri stati in cui impera il fondamentalismo islamico. Ma nel futuro immaginato da Elgin non è la religione all’origine della discriminazione ma una sorta di pregiudizio di genere (da svariati critici Lingua nativa viene accostato al Racconto dell’ancella , anche se è stato pubblicato l’anno prima del romanzo di Margaret Atwood) che sostanzialmente